HOTEL baglio santacroce  

Hotel Baglio Santacroce è un antico fabbricato rurale del 1637, oggi piccolo e raffinato albergo che grazie alla sapiente opera di restauro e all'arredamento esclusivo, è divenuto ritrovo obbligatorio per gli amanti della tranquillità e della buona cucina. Situato alle pendici di Erice, su una piccola altura non lontano dal paese, domina una magnifica vista sul Golfo di Cornino e sul Monte Cofano.

The Hotel Baglio Santa Croce is an ancient rural building dated 1637, today it is a small fine hotel thanks to the sage repair operate and the exclusive interior decoration, it also became obligatory place for quietness and nice cooking lovers.
Located in the slope of mount Erice on a small hill, not far from the town, it rises a sad sight over Cornino gulf and Cofano mount.

Tra i bagli della campagna valdericinia spicca, il Baglio Santacroce, appartenuto un tempo ai baroni Battiata, oggi della famiglia Cusenza. Il Baglio, situato su una piccola altura presso l'omonima contrada, domina una magnifica vista sul golfo di Bonagia.
La costruzione risale al 1637 e fu voluta dai baroni, che edificarono al centro del loro feudo perchè, dalla posizione elevata, simbolo di dominio incontrastato, il "curatolo" (sovrintendente del proprietario e capo della manodopera servile) potesse controllare tutti i poderi. Il casale serviva, così, da stalla, da abitazione per alcune famiglie di contadini al servizio del feudatario, da rimessa per gli attrezzi e da fienile.
Soltanto il alcuni periodi dell'anno il proprietario si recava al baglio ovvero nei periodi di raccolta. Alla costruzione originaria in seguito fu aggiunto un muro di protezione che circondò a mò di fortezza.

 

Among Valderice country lies the "Baglio Santa Croce" out, belonged once to the Battiata barons, today it belongs to Cusenza family. The "Baglio", situated on a small hill at the homonymous district, it rises on the beautiful sight on Bonagia gulf.
The building is dated from 1637 end it was devised by barons at the centre of their manor because from the height position, status of undisputed dominion, the "curatolo" (absentee overseer and personnel manager) could control all holdings. The farm house acted as byre, home for some farm worker family at the baron service, as depot equipment and as barn.
Just some time during the year, on the yield time, the baron went to the baglio. The building was build a wall protection on that surrounded it as fortress.

Circa cento anni fa, in un'epoca caratterizzata dalle scorrerie e dalle prepotenze di banditi, l'edificio, per la sua collocazione isolata, fu eletto a quartier generale di bande di briganti che si rifugiavano in una antica cisterna, la cui scoperta risale solo a poco tempo fa, quando iniziarono i lavori di ristrutturazione. Questo nascondiglio, di cui molti in paese avevano sentito parlare, infatti era stato celato per moltissimi anni e mimetizzato da spessi muri in pietra che attutivano ogni rumore. L'accesso era possibile attraverso una piccola botola. L'interno ha rivelato ganci di ferro che fanno pensare che, oltre a rifugio, il luogo dovesse servire anche come prigione.
Nell'ultimo secolo il Baglio è stato sempre di più trascurato, soltanto in parte abitato. Più volte devastato, venne completamente abbandonato negli anni '60.
Oggi la costruzione vive una nuova esistenza, da quando nel 1982 iniziarono i lavori di ristrutturazione, curati in prima persona dal proprietario Giuseppe Cusenza che con pochi operai ha portato a compimento una intelligente opera di restauro e di recupero del Baglio, al corpo originario del quale è stata annessa una parte nuova perfettamente integrata nell'insieme.

 

About hundred years ago, on a period characterized of brigands raids and truculence, the building was established as brigands and gang headquarter, that hid they selves inside an ancient cistern. which has been discovered only when started building restoration.
This den, which many people in the town had listen to talk, have been hid for long time and it was camouflaged by thick stone walls which faded sounds.
The entrance to the den was possible through a smal trapdoor. Inside the den have been discovered iron hooks which let us believe that den was used also as prison.
On the last century the "Baglio" has been abandoned and only lived in some part of it.
The building, more time wasted, was totally abandoned in the 60 years. Today the building have a new existence, ever since in 1982, started restoration works, edited by householder G. Cusenza whom, with help of few masons, has brought to an end a smart action of the "Baglio" rehabilitation and restoration. To the original building have been annex a new part perfectly integrated overall

Il Baglio Santacroce offre alla sua clientela tutti i servizi necessari per trascorrere momenti felici, anzi, indimenticabili.

L'Hotel Offre:

- Ristorante
- Piscina
- Sala Ricevimenti
- Saletta Riunioni

- Sala Meeting
- Escursioni Organizzate

The Baglio Santacroce offers to its guests all necessary services to spent a delighted and unforgettable moments

The hotel offers:

- Restaurant
- Swimming pool

- Banqueting hall
- Small room Conference

- Meeting Room
- Organized Excursions

 

 L'hotel dispone di 25 camere con servizio doccia, telefono, televisore e riscaldamento, sala congressi, bar, ristorante con cucina tipica, sala TV, hall, piscina, ampi giardini con piantagione tipicamente mediterranea, parcheggio privato.


Le camere conservano i pavimenti in cotto e le travi in legno, e sono arredate con letti in ferro battuto e sedie in legno di ulivo

 

The hotel has 25 rooms with bath, telephone, tv and heating system, conference room, bar, restaurant with typical cooking, TV room, an hall, a swimming pool, wide gardens with tipically mediterranean vegetation and private parking.


All rooms have tiled floors and wooden beam and they are furnished with wroughiron bed and wooden olive chair

The geographic position, for the Baglio Santa Croce , advances many excursions in the western Sicily. Located in a central site, from these hotels it is easy to get at the places as: Erice, Trapani, Nubia (salt museum), Mozia, Marsala, Mazara, Gibellina, Castellammare del Golfo, Selinunte, Segesta, Zingaro, Scopello, San Vito lo Capo, Custonaci, Cornino, Egadi Island.
               Tariffe Giornaliere Per Persona

 Anno 2010

PERIODO A
PERIODO B
Bed & Breakfast
€ 54,00
€ 65,00
Half Board
€ 70,00
€ 82,00
Full Board
€ 85,00
€ 98,00
Suppl. Single Room
€ 10,00
€ 15,00
Suppl.Junior Suite
€ 30,00
€ 30,00
Suppl. Vista Mare
€ 10,00
€ 10,00
Red. 3° Bed Adulto

20%

20%

Red. 3° Bed 2/12 an
40%
40%

PERIODO A

from  01.01  to 31.03
from  05.04  to 23.04
from  02.05 to  23.07
from  01.09  to 23.12

PERIODO B

from  01.04  to  04.04

from  24.04  to  01.05
from  24.07  to  31.08
from  24.12  to  29.12

Le foto di questa pagina sono di proprietà del Sig. G. Lipari

 

Home